Por Flávia Leite (Instagram @flavialeiteespanhol)

Esse texto vai ser todo baseado no número 4.

4 séries em espanhol

4 países diferentes

4 técnicas para melhorar seu espanhol com séries

A Netflix investiu muito em séries em espanhol, principalmente, depois do sucesso de La Casa de Papel. E vamos tirar muito proveito disso!

Neste post aprenda espanhol com 4 séries da Netflix de 4 países diferentes e descubra técnicas para aprender o máximo de vocabulário possível e ganhar excelente fluidez (e quem sabe até um sotaque?).

Como professora de espanhol, sempre acreditei na cultura como forma de aprender um idioma. Essa é a filosofia da Ateneo Idiomas também!  Acreditamos no ensino de idiomas tocando suas emoções!

Melhore seu espanhol com séries em espanhol

A dinâmica deste post vai ser a seguinte: usaremos uma técnica de aprendizagem diferente para cada série.

Eu já vi no total 15 séries em espanhol na Netflix.

9 séries da Espanha

  1. El ministerio del tiempo
  2. Tiempo entre costuras
  3. Vis a vis
  4. Elite
  5. Gran Hotel
  6. Las chicas del cables
  7. Tiempos de guerra
  8. La casa de papel
  9. Salvados

2 séries do México

  1. Juana Inés
  2. La casa de las flores

3 séries da Colômbia

  1. Narcos (Col-EUA)
  2. La reina del flow (Col)
  3. Bolivar (Col)

1 série da Argentina

  1. História de um clã

1ª Série: Salvados – Série documental espanhola

Vamos começar pela série Salvados!

Salvados é uma série documental com episódios de 1 hora e meia de entrevista com algumas das mais importantes personalidades do nosso século. É um programa de jornalismo investigativo, de alto nível e é apresentado por um jornalista catalão chamado Jordí Évole. As entrevistas que eu mais gostei foram as duas com Pepe Mujica.

Uma quando ele era presidente e todos os seus sonhos de governo e outra quando ele já não era presidente mas sim senador e nessa falam sobre a visão do Mujica sobre o que foi possível e o que não foi possível fazer.

Quero comentar uma parte da segunda entrevista que me deixou muito pensativa: em um momento, o entrevistador pergunta o que o Mujica pensa de Hugo Chaves (na época ele ainda estava vivo).

Mujica responde: um sonhador.

O entrevistador diz: mas na Europa nós olhamos a Hugo Chaves com muita desconfiança.

E Mujica responde: e na América Latina olhamos a Europa com muita desconfiança.

É um mundo de desconfiados. Sábio Mujica.

Mas ele entrevista também a parlamentares britânicos sobre as leis inglesas de transparência de legislação no país, tem um episódio inteiro sobre o tráfico de cocaína e haxixe e para isso entrevista um escritor italiano jurado de morte pela máfia italiana, outro sobre a imigração dos africanos na fronteira do marrocos com a Espanha.

No episódio “Algo além do esporte” ele entrevista atletas de elite para falar sobre o que está além da fama e do dinheiro. Também tem um episódio inteiro com Evo Morales, presidente da Bolívia sobre quem, em geral, não se sabe nada no Brasil.

1ª técnica: Áudio em espanhol e legenda em espanhol

Muitos alunos me contam, super felizes, que estão vendo séries (ou filmes) em espanhol, com legenda em espanhol.

E eu faço uma cara de desconfiada e eles não entendem o porquê rsrs..

Na verdade, esses alunos estão repetindo uma técnica excelente para quem está estudando inglês. Mas não é uma técnica tão boa assim para que está estudando espanhol.

Em espanhol, cada som que pronunciamos é exatamente a forma que se escreve. Então se eu escuto a palavra “morado”, vou saber escrevê-la: m o r a d o.

Para que você tenha o aproveitamento máximo da série para aprender espanhol, minha dica é que você veja com caderno e dicionário do lado.

Em  inglês é necessário ver como se escreve uma palavra, porque a correspondência de som-letra não é previsível. Se eu escutar a palavra “die” não sei se se escreve com “i” com “a” com “e” e inclusive com “y”. Então, faz muito sentido em séries em inglês, o aluno assistir com legenda, mesmo que não anote nada.

Se você vai ver a série em espanhol com legenda em espanhol, não o faça de maneira cômoda e passiva. Faça como um estudante, e vai aprender muito mais!

No final de cada episódio, você vai ter uma lista interessantíssima de novas palavras e, inclusive, de muitas gírias, se a série for atual. Dá para imaginar o seu desenvolvimento? Se você aplicar essa técnica, não deixe de me contar depois como foi! Espero que gostem!

2ª série: La casa de las flores – série mexicana

Vamos sair do “super sério” para relaxar um pouco com “La casa de las flores”. Uma boa comédia mexicana sobre a família “De la Mora” .

Se você é brasileiro e cresceu no Brasil vendo televisão aberta, você tem no seu DNA uma paixão por dramas mexicanos! Para quem tem a minha idade, só de ouvir a frase “La usurpadora” você sente um calorzinho no coração.

E para os mais novos “Rebeldes” provoca o mesmo!

La casa de las flores é uma série de reviravoltas. A família “De la Mora” é uma família rica, dona de uma boutique de flores e que vive de aparências.

Mas no primeiro capítulo, em plena festona, acompanhada pela mídia e paparazzis, a amante do patriarca comete suicídio e toda a caixa de pandora dos temas velados é aberta.

A série trata destemidamente de temas como: racismo, transsexualidade, suicídio, drogas, homossexualidade, paternidade, amor e muitos outros. E, apesar disso, consegue ser muito engraçada! Muito! Acho que de todas as séries que já vi na Netflix, La casa de las flores foi a que eu mais ri. E ah, sua estética lembra muito a estética do Almodóvar!

A série só tem 1 temporada e os episódios têm 30 min. A segunda temporada está prevista para outubro. Espero que gostem!

Agora, vamos para nossa 2ª técnica para melhorar seu espanhol com séries!

2ª técnica: Áudio em espanhol e sem legenda (minha favorita)

Essa técnica é a minha favorita, apesar de ser a mais dolorosa!

Quando eu estava na Faculdade de Letras, aprendendo espanhol, não existia Netflix e nosso contato com espanhol nativo se limitava a quando fazíamos uma viagem ou quando baixávamos filme na internet. Como eu não podia viajar por la plata, acabava baixando muitos e muitos filmes em espanhol para treinar ao máximo.

Como eu nunca fui muito boa nessas coisas de internet, eu até conseguia baixar, mas não conseguia colocar legenda. Todos os sábados de manhã eram dedicados para assistir filmes.

Era incrível a velocidade da minha evolução usando essa técnica! Eu lembro de ficar desesperada nos primeiros cinco minutos e pensar que eu era muito ruim em espanhol, que não ia conseguir entender nada desse filme, isso é espanhol? Deve ser grego!

Mas o tempo ia passando, com 30 minutos o áudio já estava mais confortável. No final da manhã, quando eu já tinha visto uns 3 filmes, estava escutando tudo com muita tranquilidade, com certeza entendendo muito mais que no começo da manhã.

Sabe o porquê essa técnica é a minha favorita, apesar de ser mais dolorosa?

Porque a vida real não tem legenda.

Quando você conversa com um nativo, não vai aparecendo automaticamente uma legenda embaixo da boca dele, em espanhol, para você entender. Não não!

Quando você treina a escuta assistindo séries sem legenda, você consegue juntar uma parte do que a pessoa fala + o contexto + os gestos, acaba ficando mais preparado caso não entenda 100% do que a pessoa fala.

Faz sentido para você? Espero que tenham gostado da 2ª técnica.

Vamos agora para a 3ª série. Já falamos sobre uma espanhola, uma mexicana e agora vamos ver uma colombiana.

3ª série: Bolívar – Una lucha admirable – Colômbia

Confesso que, apesar de ter estudado Letras – Espanhol, sei muito pouco sobre os processos de independência dos países latino americanos.

Nosso sistema de ensino não prioriza a nossa própria história, não é mesmo? Não sabia nada sobre Bolívar. Então, quando vi o cartaz na Netflix, dei play imediatamente.

Minhas primeiras impressões sobre a série não foram muito boas. Não sabia se retratava a história bem e a série gastava muito tempo falando dos amores do Bolívar e fiquei achando que, mais que uma série histórica, seria mais uma novelona latino americana.

Mas estava enganada. Pouco a pouco a série vai ganhando corpo e nos mostra, com boa dose de verdade, segundo historiadores que investiguei depois, como foram as lutas de independência da Espanha dos nossos países vizinhos.

Quando você passa um tempo morando em outros países latino americanos, vai perceber como o dia da independência é importante para eles. E como ter feito uma guerra para ter a sua liberdade, te marca enquanto sociedade.

Por aqui, nosso imperador expulsou o seu pai do quarto. Por lá, eles tiveram que matar seu pai. Mas, se você vai se aventurar assistindo essa série, se prepare para 60 episódios de uma hora!

Bolívar era venezuelano, mas a série foi filmada na Colômbia e na Espanha. O atual presidente da Venezuela, Maduro, repudiou a série sem mesmo vê-la, então claro que não seria possível gravar na Venezuela.

Apesar da série tentar mostrar o lado mais pessoal e mais humano do Bolívar, as datas, nomes e acontecimentos principais foram mantidos. E isso é muito importante para que as novas gerações conheçam esse general revolucionário, visionário e com obsessão pela liberdade.

A série também enfoca muito em Manuelita Sáenz, amante de Bolívar, mas mais amante ainda da causa. Lutou como um soldado e foi general do exército libertador. Na série, as mulheres ocupam um lugar de destaque, apesar de ser uma série de época.

É uma super produção história, nos emociona, mostra como não foi fácil a vida dos nossos vizinhos depois da independência, com um país inteiro para construir.

Mostra divergências de pensamentos de Bolívar e Santander, outro general que lutou pela independência. Bolívar queria um grande país, único e unido e Santander acabou lutando pelas independências dos países, como temos hoje.

Estou muito surpresa e muito grata pela oportunidade de ver essa história. Sabendo disso, vamos para a 3º técnica para melhorar seu espanhol com séries.

3ª técnica: Selecionar por países 

Esta foi outra técnica que criei quando era estudante. Como eu ficava umas 4 horas na manhã do sábado vendo filmes, eu decidia baixar, por alguma temporada, somente filmes do mesmo país.

Minha intenção era me acostumar com o sotaque, as gírias e o ritmo de fala de cada um deles. Assim, eu poderia reconhecer de onde era um nativo quando começasse a falar.

Hoje consigo facilmente saber se uma pessoa é da Argentina, Uruguai, Chile, México e Espanha. E agora, com a série do Bolívar, já estou conseguindo identificar a venezuelanos.

Olha a sua sorte de hoje em dia ter a Netflix para aprender espanhol. Antes, eu tinha que baixar uns 6 filmes para ter 12 horas de contato com o sotaque de um país. Agora com as séries, é possível ver 60, 80 episódios de 1h com esse sotaque! Isso é legal demais!

Depois de ver algumas séries do mesmo país, quando um nativo falar uma frase, você já vai poder perguntar: você é mexicano? você é espanhol? Não é o máximo?

4ª série: Historia de un clan – série Argentina

A última série desse artigo é Historia de un clan, com 1 temporada e 11 episódios e protagonizada por Chino Darín, o filho lindo e talentoso do Ricardo Darín.

História de um clã é baseada na história REAL de uma família argentina que, na década de 80, sequestrava a pessoas ricas, as fazia de reféns dentro de casa, pedia resgate e as matava em seguida.

Uma família que era de classe média mas que se vê pouco a pouco perdendo dinheiro e status, composta de pai, mãe e 4 filhos jovens, sendo um deles um famoso jogador de rugby. Não é muito louco?

A família vivia sua vida normalmente, jantando, rezando, cuidando do negócio de equipamentos náuticos, enquanto no sótão ficavam os sequestrados. Mas como eles passavam despercebidos? Os primeiros sequestros ocorreram no final da ditadura argentina, e nessa época era muito comum desaparecer pessoas. Eles se valeram disso para começar seus “negócios”.

Arquímedes, o patriarca da família, aproveitou sua experiência como ex-agente da ditadura para chefiar o esquema de sequestro. Apesar de fingir uma vida normal, a família escutava os gritos dos sequestrados e torturados por Arquímedes e seus cúmplices. Eles viviam em um bairro tranquilo e, liderados por esse pai, cobraram milhares de dólares pelos resgates.

Diferente da série do Bolívar, nessa as mulheres são condescendentes aos atos dos homens e aceitam sem nenhuma crítica o que fazem, apesar de não participarem diretamente dos sequestros. Essa história está retratada em um filme, mas a Netflix resolveu transformar em uma série de 11 episódios.

Excelentes atores, excelente fotografia. Para mim, valeu muito a pena!

4ª técnica: Pausar – Imitar – Repetir

Essa técnica para aprender espanhol com séries consiste em ver uma cena que você gostou muito, seja pela interpretação do ator, seja pelas palavras usadas, não sei bem qual será o seu motivo.

Nesse momento você deve parar, buscar o espelho mais próximo, a tela do seu celular também serve, e tentar você falar as mesmas palavras, com as mesmas entonações que ele/ela.

Fazendo isso você ganha velocidade de fala, um pouco de sotaque e o ritmo adequado daquele sotaque de falar.

Gostaram das dicas? Deixe seu comentário!