Falsos cognatos em espanhol: confira os 50 mais conhecido
Geralmente, os falsos amigos são palavras derivadas do latim, as quais aparecem em idiomas com morfologia semelhante, e que têm, portanto, a mesma origem. Porém, muitas vezes a pessoa pode estabelecer uma correspondência de significados inadequada, acreditando numa relação de amizade semântica falsa.
Com isso, fica fácil se confundir diante de palavras com grafia ou pronúncia parecidas, mas que na realidade possuem significados totalmente diferentes.

Existem muitos falsos amigos entre o espanhol e o português, também chamados heterosemânticos. Eles são armadilhas comuns para brasileiros aprendendo espanhol. Para evitar confusões, é importante também estudar os verbos em espanhol e praticar com séries e filmes. Confira os 50 mais conhecidos: Outro desafio comum para brasileiros são os heterotônicos em espanhol, palavras com tonicidade diferente que podem confundir na hora da pronúncia.
- Abonar: Pagar
- Aderezo: Tempero
- Borracha: Bêbada
- Brinco: Salto
- Cachorro: Filhote
- Cadera: Quadris
- Colar: Coar
- Conozco: Conheço
- Copa: Taça
- Crianza: Criação
- Cueca: Dança chilena
- Cuello: Pescoço
- Desabrochar: Desabotoar
- Fecha: Data
- Grasa: Gordura
- Jubilado: Aposentado
- Oficina: Escritório
- Gajo: Gomo
- Garrafa: Jarro
- Goma: Borracha
- Gracioso: Engraçado
- Jamón: Presunto
- Jubilado: Aposentado
- Jugo: Suco
- Juguete: Brinquedo
- Largo: Comprido
- Latir: Bater do coração
- Mostrador: Balcão
- Novela: Romance
- Olla: Panela
- Oso: Urso
- Quitar: Tirar
- Zurdo: Canhoto
- Rico: Encantador
- Vacío: Vago
- Vago: Vadio
- Vaso: Copo
- Vello: Pêlo
- Paladar: Céu da boca
- Palco: Camarote
- Pasta: Massa
- Pastel: Bolo
- Pegamento: Cola
- Pegar: Colar/Bater
- Pelado: Careca
- Pipa: Cachimbo
- Polvo: Pó
- Presunto: Suposto
- Pronto: Logo
- Propina: Gorjeta
